-
1 две стороны сделки спред
New russian-english economic dictionary > две стороны сделки спред
-
2 стороны двойного опциона
Economy: legs of a spread, legs of spreadУниверсальный русско-английский словарь > стороны двойного опциона
-
3 две стороны операции спрэд
Economy: legs of a spreadУниверсальный русско-английский словарь > две стороны операции спрэд
-
4 стороны двойного опциона
Русско-английский словарь по экономии > стороны двойного опциона
-
5 раздвинуть ноги
-
6 враскоряку
1) General subject: straddle -
7 раскидывать
I несов. - раски́дывать, сов. - раскида́ть; (вн.)1) ( разбрасывать в беспорядке) throw about (d); scatter (d), scatter about (d), strew about (d)2) ( размещать далеко друг от друга) scatter (d)дома́ раски́даны по всему́ о́строву — the houses are scattered all over the island ['aɪl-]
3) прост. (быстро заканчивать, справляться) do (d), have done (with), finish (with), sort out (d)II несов. - раски́дывать, сов. - раски́нуть; (вн.)раскида́ть все дела́ — sort out all one's affairs; have all one's affairs done with
1) ( простирать) stretch out (d); ( ветви) spread (d)раски́дывать ру́ки [но́ги] — spread (out) one's arms [legs]
раски́дывать ка́рты (для гадания, пасьянса) — spread the cards; ( для игры) deal the cards
3) (палатку, лагерь) pitch (d), set up (d)••раски́дывать умо́м [мозга́ми прост.] — think; put on one's thinking cap
-
8 хвост
м.1) (животного, птицы) tail; (павлина тж.) train; ( лисицы) brush; (кролика, оленя) scutобре́занный хвост — docked tail, bobtail
бить хвосто́м — lash / swish / whisk its tail
2) ( длинная оконечность чего-л) tailхвост коме́ты — tail / train of a comet ['kɒ-]
3) ( концевая часть) end, tailхвост проце́ссии — tail [back end] of the procession
хвост по́езда — rear of train
плести́сь в хвосте́ — lag / drag behind; be at the tail / rear end; trail along at the back
4) разг. ( очередь) queue [kjuː] брит.; line амер.стоя́ть в хвосте́ [выстра́иваться в хвост] (за тв.) — queue брит. / line амер. up (for)
5) разг. ( несданный экзамен) failed test / examination6) разг. (сыщик, преследователь) tail; shadowза мной (увяза́лся) хвост — they have put a tail on me; I've got company (i.e. there's a spy following me)
7) мн. тех. (отходы, отвалы) tails, tailing, rejectsхвосты́ флота́ции — slime
••(и) в хвост и в гри́ву разг. — ≈ with might and main; like nobody's business
верте́ть хвосто́м (говорить уклончиво) — hedge; beat about the bush
виля́ть хвосто́м — 1) ( о собаке) wag [wæg] its tail 2) (пе́ред; заискивать) kiss up (to)
вильну́ть хвосто́м (уклониться от каких-л обязанностей) — skip out; do a disappearing act
хвост виля́ет соба́кой — it's a case of a tail wagging the dog
держа́ть хвост морко́вкой / пистоле́том — см. пистолет
задра́ть хвост (заважничать) прост. — stick one's nose in the air
ко́нский хвост (причёска) — ponytail
накрути́ть хвост (дт.) прост. — 1) ( отчитать кого-л) chew / bawl (d) out 2) ( настроить кого-л в своих интересах) put ideas into smb's head
наступа́ть на хвост кому́-л, сиде́ть на хвосте́ у кого́-л разг. (близко следовать за кем-л) — be / sit on smb's tail
наступи́ть на хвост кому́-л разг. (ущемить чьи-л интересы) — step on smb's toes
поджа́ть хвост — have one's tail between one's legs
поджа́в хвост (прям. и перен.) — with one's tail between one's legs
псу / коту́ / ко́шке под хвост — см. пёс
распусти́ть хвост — 1) ( о павлине) spread one's tail 2) разг. неодобр. ( о человеке) strut like a peacock, strut one's stuff
соро́ка на хвосте́ принесла́ шутл. — ≈ a little bird told me
схвати́ть за хвост (вн.; успеть поймать) шутл. — catch (d) by the tail
укороти́ть / прищеми́ть хвост (дт.; поставить кого-л на место) разг. — bring (d) in line [to heel]; take (d) down a peg / notch or two
-
9 сторона
1. leg; party[lang name="Russian"]сторона, проигравшая дело — losing party
[lang name="Russian"]третье лицо, третья сторона — third party
2. side; party -
10 раскидывать
1. раскидать (вн.)scatter (d.)2. раскинуть (вн.)раскидывать руки, ноги — spread* (out) one's arms, legs
2. (палатку, лагерь) pitch (d.), set* up (d.)♢
раскинуть умом — consider, think* over -
11 вытянуть ноги
General subject: spread out one's legs -
12 разведение ног
Sports: leg split, leg spread, spreading legs, straddling -
13 раскорячиваться
General subject: spread wide one's legs -
14 раскорячиться
General subject: lean, spread wide one's legs -
15 Л-134
ВО ВСЕ ЛОПАТКИ удирать, бежать и т. п. PrepP Invar adv fixed WO(to run away, race, gallop etc) very quickly, headlong: (at) full tiltfor all one is worth hell-for-leather as fast as one can as fast as one's legs will carry one at top (full) speed.Он прискакал в Глупов, как говорится, во все лопатки... и едва вломился в пределы городского выгона, как тут же, на самой границе, пересёк уйму ямщиков (Салтыков-Щедрин 1). Не galloped he 11 - for- leathe r, as they say, into Foolov...and no sooner had lie overrun the borders than he flogged a bunch of coachmen, right then and there on the town common (1a).(Городничий:) Слушайте: вы побегите, да бегом во все лопатки, и снесите две записки... (Гоголь 4). (Mayor:) Listen, will you run, and I mean run, as fast as you can, and take two notes... (4b).Она (Гева) кинулась к кустам и ударила... по самой их гуще. В просвете торопливо мелькнуло округлое тело прирученного ею павлина, тёмным звёздным небом раскинулся хвост. Царственная птица удирала во все лопатки (Обухова 1). She (Heva) rushed toward the bushes and struck out at them. The rounded body of the peacock she had tamed burst out from among their stems. The tail spread open like a starry sky. The regal bird was scrambling away at top speed (1a). -
16 во все лопатки
• ВО ВСЕ ЛОПАТКИ удирать, бежать и т. п.[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ (to run away, race, gallop etc) very quickly, headlong:- at top (full) speed.♦ Он прискакал в Глупов, как говорится, во все лопатки... и едва вломился в пределы городского выгона, как тут же, на самой границе, пересёк уйму ямщиков (Салтыков-Щедрин 1). He galloped hell-for-leather, as they say, into Foolov...and no sooner had lie overrun the borders than he flogged a bunch of coachmen, right then and there on the town common (1a).♦ [Городничий:] Слушайте: вы побегите, да бегом во все лопатки, и снесите две записки... (Гоголь 4). [Mayor:] Listen, will you run, and I mean run, as fast as you can, and take two notes... (4b).♦ Она [Гева] кинулась к кустам и ударила... по самой их гуще. В просвете торопливо мелькнуло округлое тело прирученного ею павлина, тёмным звёздным небом раскинулся хвост. Царственная птица удирала во все лопатки (Обухова 1). She [Heva] rushed toward the bushes and struck out at them. The rounded body of the peacock she had tamed burst out from among their stems. The tail spread open like a starry sky. The regal bird was scrambling away at top speed (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > во все лопатки
-
17 расставлять
расставить (вн.)расставлять сети — set* / lay* / spread* nets
расставлять сети кому-л. — set* a trap for smb.
2. ( раздвигать) move apart (d.)расставлять ноги — stand* with one's legs apart
3. (о платье и т. п.) let* out (d.) -
18 расставлять
несов. - расставля́ть, сов. - расста́вить; (вн.)1) ( размещать) place (d), arrange [-eɪnʤ] (d)расставля́ть кни́ги — arrange books
расставля́ть часовы́х — post sentries
расставля́ть се́ти — set / lay / spread nets
2) ( раздвигать) move (d) apartрасставля́ть но́ги — stand with one's legs apart
расста́вив но́ги — feet (planted) apart
3) (платье и т.п.) let out (d)••расставля́ть се́ти кому́-л — set a trap for smb
См. также в других словарях:
spread-ea|gle — spread eagle, 1. a representation of an eagle with outspread wings, used as an emblem of the United States and certain other countries. 2. a boastful, self assertive person, especially an American with an excess of national or regional pride. 3.… … Useful english dictionary
spread-eagle — 1. adjective Lying with arms and legs outstretched and separated. 2. adverb With arms and legs extended and spread. 3. verb a) To put into a spread eagle position, with arms and legs extended and spread … Wiktionary
Spread — Spread, imp. & p. p. of {Spread}, v. [1913 Webster] {Spread eagle}. (a) An eagle with outspread wings, the national emblem of the United States. (b) The figure of an eagle, with its wings elevated and its legs extended; often met as a device upon … The Collaborative International Dictionary of English
Spread eagle — Spread Spread, imp. & p. p. of {Spread}, v. [1913 Webster] {Spread eagle}. (a) An eagle with outspread wings, the national emblem of the United States. (b) The figure of an eagle, with its wings elevated and its legs extended; often met as a… … The Collaborative International Dictionary of English
spread — [spred] vt. spread, spreading [ME spreden < OE sprædan, akin to Ger spreiten < IE * sprei d , to sprinkle, strew < base * (s)p(h)er , to strew, spray, burst (of buds) > SPRAY1, SPRAWL, SPROUT] 1. to draw out so as to display more… … English World dictionary
Spread Your Wings — « Spread Your Wings » Сингл Queen из альбома News of the World Выпущен 2 февраля, 1978 Формат … Википедия
spread-eagle — [spred′ē΄gəl] adj. 1. having the figure of an eagle with wings and legs spread ☆ 2. Informal boastful or jingoistic about the U.S. vt. spread eagled, spread eagling to stretch out in the form of a spread eagle, as for a flogging vi. to perform a… … English World dictionary
spread-eagle — spread′ ea gle adj. v. gled, gling 1) having or suggesting the form of a spread eagle 2) lying with arms and legs outstretched 3) boastful or bombastic, esp. in the display of patriotic pride in the U.S 4) to stretch out in a spread eagle… … From formal English to slang
spread-eagled — spread ea gled a. Being in a position with the arms and legs extended fully. [PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
spread eagle — n. 1. the figure of an eagle with wings and legs spread, used as an emblem of the U.S. 2. something suggesting this, as an acrobatic figure in fancy skating … English World dictionary
spread-eagle — lit. splayed eagle, 1570, a heraldic term; the figure is that of the seal of the United States (hence spreadeagleism extravagant laudation of the U.S., 1858). Meaning person secured with arms and legs stretched out (originally to be flogged) is… … Etymology dictionary